。
但没钱没关系啊。
想想自己写的作品能走出国门,这可是连那些传统知名作家,他们都没有做到的啊。
到时候哪怕与传统作家互怼的时候,都可以吼一句。
老子的作品国外都有人看,你觉得小白,滚你的蛋去吧。
事实上。
不只是大马。
这一位大马的朋友说后,来自新加坡的一位网友也表示。
不扬神的斗破在他们新加坡亦很是火爆。
很多一些网站为了吸引流量,都在转载这部作品。
“我靠,我们的网文真的走出国门了?”
“看起来好像是。不过,还得看。毕竟,大马和新加坡很多都是我们华人,自小也学习中文。”
不过。
这位来自新加坡的网友却又说道:“不只是连载中文,斗破还被他们翻译了英文和马来文。”
“啊,这?还有翻译,谁翻译?”
“有的是一些留学生,有的是一些网友自发翻译的。”
“这样也行!!!”
……
“不扬神,你的国外都有人看。”
“哦?好像,我的没有国外出版啊。”
“都是网上连载的,外国人在看你的盗版。你看,有人发出图片了。有新加坡这边的,有大马这边的。有中文的,也有马来文,我去,又出了一张,还有泰文版本的。”
天空网那位大马留学生的话题,一下子让网文流行国外的话题火爆了起来。
受此影响之外。
其他一些网友,亦是纷纷贴出了亚洲其他国家或地区转载和翻译的图片。
如越南,印度尼西亚,菲律兵,缅甸,文莱……等。
同样还有韩国,日国。
&nbs