我们追踪她三个月了,你们可真是帮了大忙!”
他身后的助手已经迫不及待地掏出魔杖,想要接管老巫婆。
“慢着,”斯内普横跨一步挡在前面,“你们是不是忘了什么?”
八字胡官员眨眨眼,假笑僵在脸上:“当然,当然,非常感谢帮我们抓到通缉犯……”
他边说边试图绕过斯内普。
“赏金。”斯内普挡住他的脚步,一字一顿地说。
经过一番对峙,斯内普终于拿到一袋沉甸甸的加隆。
他掂了掂重量,确认数目无误后才让开道路,让阿尔巴尼亚魔法部的人带走老巫婆。
等魔法部的人离开后,他转身把钱袋塞给安娜,女孩惊讶得说不出话来,泪水在眼眶中打转。
“拿着吧”斯内普说,语气比平时柔和了许多,“你们更需要它。”
“先生,你还没有告诉我你的名字……”安娜怯生生地说,小手紧紧攥着钱袋。
“西弗勒斯·斯内普。”他温和地回答道。
离开医院时,他们迎面撞上了抱着珀西、气喘吁吁赶来的韦斯莱夫人。
她身后跟着睡眼惺忪的比尔和查理,两人的头发都乱得像鸟窝,显然是被母亲从被窝里硬拽出来的。
“噢,西弗勒斯!”韦斯莱夫人不由分说地将斯内普搂进怀里,“谢天谢地你没事!”
斯内普僵直地站着,不太习惯这样的亲密接触,却也没有挣脱。
这不应该是给哈利的待遇吗?他想,以后的圣诞节,一定要给未来的小韦斯莱们多送些礼物,比如各种大小的、能供未来好多年使用的巫师袍。
韦斯莱夫人松开他,立刻转向丈夫,声音提高了八度:“亚瑟·韦斯莱!这就是你说的‘绝对安全’的家庭旅行?”
她的声音因为后怕而有些颤抖:“要是西弗勒斯出事了,我真不知道该怎么办!”
“对不起,莫丽,”韦斯莱先生不住地道歉,像个做错事的孩子一样低着头,“对不起,都怪我。”
没有人敢打断韦斯莱夫人对丈夫的训斥。
比尔和查理趁机绕过母亲,围住斯内普,七嘴八舌地问斯内普的冒险细节。
查理甚至好奇地伸手想摸纳吉尼。
纳吉尼警惕地昂起脑袋,发出咝咝的警告声,把他吓得赶紧缩回手。
“她只是有点紧张。”斯内普安抚地摸摸纳吉尼的脑袋。
查理和比尔交换了一个羡慕的眼神。
“我以后要养火龙,”查理不服气地嘟囔,“比蛇酷多了……”
后来,在韦斯莱夫人的坚持下,他们决定提前结束旅程。
第二次乘坐飞机时,韦斯莱一家已经从容多了。虽然比尔和查理还是为了靠窗的位置差点闹起来,并被韦斯莱夫人一个眼神制止。
飞机降落时,舷窗外已经快天亮了。
他们拖着行李来到停车场,韦斯莱先生打开后备箱,把行李都塞了进去。
他打着呵欠,“砰”的一声关上车门,准备离开。
这时,停车场的麻瓜管理员突然走到车边上。
<