……
“结合凶手在沉尸时所表现出的,对其自身职业专业性的炫耀,几乎可以肯定,凶手正在遭遇严重的职业危机。”
“其本身对自身专业能力非常自信,但这种自信正在遭受挑战。”
比利·霍克顺着西奥多的分析提出猜测:
“他已经被开除了?”
西奥多点点头:
“有这种可能。”
“也有可能是被批评,被降职,或导致某种事故。”
“被开除对凶手而言,是最糟糕的情况。”
“失业与失恋是最典型最常见的两种紧张性刺激。”
“前者对人的社会身份认知与生存安全产生最直接的威胁,后者则是对人的自我价值与亲密连接的根本性摧毁。”
伯尼看向西奥多:
“看来我们需要一份造船厂的离职员工名单。”
比利·霍克受到鼓舞,又问西奥多:
“那个码头是吗?”
“四具尸体都是在这儿被抛入水中的。”
“他也可能是在码头上包裹尸体的。”
“那地方除了公园里的海岸警卫队补给帐篷外,几乎不会有人过去。”
“海岸警卫队也只有在有沿河作业的任务时,才会启用那里的帐篷,平时根本没人管。”
“天一黑下来,就算他搂着尸体在码头上跳舞,都不会有人注意到。”
西奥多有些诧异地看向比利·霍克:
“凶手选择潮汐湖西南侧的码头作为抛尸地点,原因之一就在于码头具有极高的隐蔽性。”
“码头地方偏僻,北面完全被西波托马克公园挡住,南面是波托马克河。”
“除走水路跟空路外,要想走陆路到达这里,要么从西北方向,沿俄亥俄州大道西南段,穿过西波托马克公园,要么从东南方向,穿过东波托马克公园,跨