甚多,使命朝夕往来,不必以此烦劳魏主!”
“我知有水路,但水路似被白贼截断。”白贼,一般指肌肤白皙的北方人,这里李孝伯意指南方强盗。
“君穿白衣,所以自称‘白贼’?”见李孝伯穿着白衣,张畅故以此相讥。
“如今白贼,与黄巾、赤眉无异。”李孝伯被张畅说得自己也禁不住笑了起来。
“黄巾、赤眉,似不在江南。”
“虽不在江南,也在徐方!”徐方,古指徐州。李孝伯意指宋军。
“今之徐方,实有来贼!”张畅再次反唇相讥。
李孝伯语塞,转问:
“所借博具,何故迟迟不至?”
“二王贵远,禀报一时难以到达。”
“周公求贤,握吐哺。二王为何独独贵远?”
“握吐哺,只施于中华。”
“本邦尚且如此,邻国更应恭敬。况且自古‘宾至有礼’,主人应以礼相接。”
“昨日看见‘众宾’至门,未见有礼!”众宾,指全副武装的魏军。
过了一会,博具送到,李孝伯带着它回去了。拓跋焘得了精美的博具,展玩一番,打心眼里佩服南人技艺精湛。其后,他又派使者到城下传话:
“我君致意安北:程天祚一介常人,诚知非宋朝之美,近在汝阳身遭九创,落入水中,我军拉其上岸。大凡骨肉分离,皆思团聚,听说其弟也在城中,何不令出来相见?”
“我已转告,但其弟不愿相见……”
“岂有子弟闻其父兄而不愿相见之礼?若如此,则禽兽不如!贵土风俗,何至于此!”
“其弟程天福转告其兄:兄受命汝阳,不能尽忠死节,弟为兄含愧;如今各在一国,何烦相见!”
拓跋焘又送给二王毡房各一顶,盐九种及胡豆豉,并告知:
“凡此诸盐,各有所用:白盐是主上所食用;黑盐治疗腹胀气闷,须细刮取六铢,以酒服下;胡盐治疗眼痛;柔盐不可食,治疗马背创;赤盐、驳盐、臭盐、马齿盐四种并非食用盐。胡豆豉味颇佳。黄柑是南国盛产,可再送与。”
拓跋焘随后又派使者传话:
“我主致意太尉、安北!何不派人来我处?彼此之情,虽不可尽,然而可见我长短、知我老少、看我为人。若诸僚佐不可派遣,也可派侍从来。”
张畅宣旨说:
“魏主形貌才力,久为往来使者所见。李尚书亲自衔命,不忧彼此不能尽意,故无须再派使者。”
“主上前所送马,颇不称意。安北若须大马,当再送之;若须蜀马,也有上佳者。”魏使者回话。
“安北不缺良马。送马是魏主意,并非安北所求。”
江夏王义恭又赠拓跋焘蜡烛十根,武陵王刘骏也赠锦十匹。张畅又奉旨答魏使者:
“得知又求黄柑,诚非吝惜:前所送黄柑不足遍赏全军,若只供魏主,应尚未用尽,故不再赠与。”
拓跋焘又索要甘蔗、安石榴——石榴原产安息国,故称之为“安石榴”。
“石榴产自邺下,也非魏人所乏。”张畅再次拒绝所索。
<