我们看重的是实际行动!
谢尔盖没有回应,只是默默接过父亲曾经用过的邮袋。那是一个破旧的帆布袋,上面还留着几处修补的痕迹,针脚细密而整齐,显然是伊万亲手缝补的。谢尔盖摸着那些针脚,仿佛能感受到父亲的温度。
第一天上班,谢尔盖就发现了问题。邮局的分拣系统混乱不堪,信件被随意堆放,许多已经过期的邮件被塞在角落里积满灰尘。他询问原因,老瓦西里只是摇头:规则太多,没人记得清楚。今天说这个对,明天说那个错,最后谁也不知道该怎么做。
谢尔盖决定从最基础的工作做起。他开始整理那些积压的信件,按照日期和目的地重新分类。这个简单的举动却引来了日丹诺夫的强烈不满。
彼得罗夫!日丹诺夫拍着桌子吼道,谁允许你擅自改变工作流程?你知道按《第117号补充条例》第3款第5项,信件分类必须遵循党委最新指示吗?
局长同志,谢尔盖平静地回答,这些信件已经积压了半年以上,有些甚至是去年的。收信人可能已经搬走,或者……
住口!日丹诺夫打断他,你是在质疑党委的决策吗?
就在这时,邮局的灯突然熄灭了。黑暗中,谢尔盖听到熟悉的咯吱……咯吱……声从头顶传来。他打着手电筒抬头,月光从天窗漏下,照见横梁上晃动的黑影——两个身影,一高一矮,分明是父亲伊万和安德烈·科斯佳科夫!
谢尔盖没有逃跑。他站在原地,轻声问道:父亲?安德烈叔叔?
黑影停止了晃动。谢尔盖感到一阵刺骨的寒意,耳边响起两个声音的重叠:……规则是雪……雪是规则……他们用纸埋人……用章杀人……
我知道,谢尔盖说,但我不想被埋。
你逃不掉的,两个声音说,冰霜镇专吃聪明人……
突然,灯光恢复了。日丹诺夫和斯米尔诺夫站在门口,一脸惊疑地看着谢尔盖。
你在跟谁说话?日丹诺夫质问道。
谢尔盖没有回答,只是继续整理信件。他决定用自己的方式证明,即使在最烂的环境中,人依然可以保持清醒。
接下来的日子里,谢尔盖开始秘密记录邮局的种种荒诞。他发现日丹诺夫和斯米尔诺夫利用邮递系统进行走私活动,将西伯利亚的珍贵皮毛和木材通过外交信件的名义运往国外。他们还故意延误某些信件,以达到控制镇民的目的。
一天夜里,谢尔盖在整理信件时,发现了一封被刻意隐藏的信。信封上盖着印章,内容是关于冰霜镇地下矿藏的调查报告。原来,镇子工作,以便他们能够继续控制这片土地。
谢尔盖意识到,这就是为什么冰霜镇永远得不到发展——有人故意让它保持落后和封闭,这样他们才能继续为所欲为。
他决定冒险将这封信寄出去。但按《第117号补充条例》,绝密文件必须由局长亲自处理。谢尔盖知道,如果直接去找日丹诺夫,这封信肯定会被销毁。
深夜,谢尔盖悄悄来到邮局,准备将信件混入普通邮件中寄出。就在他填写地址时,灯又灭了。咯吱……咯吱……的声音再次响起。
父亲,我知道你在。谢尔盖没有抬头,如果你在天有灵,请